2 Kings 18:33
DouayRheims(i)
33 Have any of the gods of the nations delivered their land from the hand of the king of Assyria?
KJV_Cambridge(i)
33 Hath any of the gods of the nations delivered at all his land out of the hand of the king of Assyria?
Brenton_Greek(i)
33 Μὴ ῥυόμενοι ἐῤῥύσαντο οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ χώραν ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἀσσυρίων;
JuliaSmith(i)
33 Delivering, did the gods of the nations deliver each his hand out of the hand of the king of Assur?
JPS_ASV_Byz(i)
33 Hath any of the gods of the nations ever delivered his land out of the hand of the king of Assyria?
Luther1545(i)
33 Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien?
Luther1912(i)
33 Haben auch die Götter der Heiden ein jeglicher sein Land errettet von der Hand des Königs von Assyrien?
ReinaValera(i)
33 ¿Acaso alguno de los dioses de las gentes ha librado su tierra de la mano del rey de Asiria?
ItalianRiveduta(i)
33 Ha qualcuno degli dèi delle genti liberato il proprio paese dalle mani del re d’Assiria?
Portuguese(i)
33 Porventura os deuses das nações puderam livrar, cada um a sua terra, das mãos do rei da Assíria?